APP下载 微博 微信

Hao4K影音


[软件相关] 3C-ass字幕脚本中:HDR外挂双语字幕调色

[复制链接]

发表于 2021年07月12日 02:34 20868 2 来源:影视制作> 软件相关 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |

Yuran 帖主

2021-7-12 02:34

3C,其中的3, 是连载篇的序号。后缀C,意指 三板斧的第三斧(与 ass外挂字幕的、DIY 实验有关)。
本人原创实验心得,非专业,非权威。谨供参考。全部归纳/整理到:论坛淘帖专栏中,链接在此



前篇连载,我介绍了:外挂ass(单语)字幕的、白色字体色阶转换,使其变灰的、量化(极限)参考值。



那么本篇,将继续介绍:双语字幕中的、英文字体颜色的、降阶的量化实验。



对于双语字幕,目前:呈两极分化的状态。

  • 有不愿采用双语字幕的。若躲不开,就动手删减英文字符(仅保留中文字幕)。
  • 有偏爱双语字幕的。力所能及去搜寻。若实在找不到,干脆,将中文以及英文的2个单独字幕,予以合并!

Yuran呢,推崇双语字幕(其实大家也知道,我现在使用软件、编程等,都是坚持采用英文,坚持练习)。
掌握一门外语,便于全球交流,也能以最快的速度,迎头赶上,甚至弯道超车...
当然了,只是个人偏好,不勉强。  下面,就介绍双语字幕里的、英文字体的、有关HDR的改良。



从上图(GIF)中,可以看到,一般来说,中文字体,我选白色(HDR 降阶量化值, A6A6A6)。
对于英文字体,我喜欢用:橘黄色(亦称暗黄色,没量化之前,都是俗称)。

可以看到,正常SDR状态下,这种橘黄色的字体

  • RGB =  ffa040
  • ass字幕的BGR值= &H0040A0FF

951.jpg

制作HDR字幕,就得在SDR环境下,玩所谓的“降阶”处理(使英文字体的颜色,显得更暗)!
先用专业UHD BD制作软件,对上图进行色阶转换,再用Photoshop的吸管,取色,从而得到,降阶的量化值!
  • RGB =  9e8d69
  • ass字幕的BGR值= &H00698D9E

注意,英文字体颜色,纯属个人偏好。降阶后的色阶值,并无强制规定(若想让字幕更亮,或更暗,都可以)。



修改ASS 字幕的脚本。将英文字幕的、字体颜色的1C值,换成H00698D9E ,
再在PC 上,做初步的比较。



未做色阶转换的字幕(中文字体,英文字体,都是SDR时期的RGB颜色值, FFFFFF 以及  FFA040)

1s.jpg

已做色阶转换的字幕(中文字体,英文字体,都相对变暗。因此,RGB颜色值,分别改成 A6A6A6 以及 9E8D69)。
再次重申,RGB 值(视频领域的常规定义),与ASS脚本里面的 BGR ,排序不一样

3s.jpg

上述图例,仅作原理性展示 ,不代表实际色度( 在HDR显示器上截图、再转换,可能出现一点:色偏的问题)。



实验中,针对HDR的特殊环境,就将RGB值,改变排序,以BGR的形式,修改了ASS字幕脚本。
在PC播放器中,ass外挂字幕的、中英文字体的颜色,将会相对变暗。

但实际的效果,还得用 4K HDR 播放器,以及 OLED电视等,才能得到:实际的认证!
初步的实验,还是按部就班的人工操作,等以后,Yuran就会编程,力图实现:字幕领域的、“自动化”...

延伸阅读
应对家庭影院UHD片源的三板斧-连载前言
https://www.hao4k.cn/thread-59303-1-1.html

2C-ass字幕脚本内:4K HDR外挂字幕调色
https://www.hao4k.cn/thread-59325-1-1.html

3C-ass字幕脚本中:HDR外挂双语字幕调色
https://www.hao4k.cn/thread-59342-1-1.html

4C-ass字幕脚本中:SDR外挂字幕边缘配色
https://www.hao4k.cn/thread-59357-1-1.html

5C-ass字幕脚本里:HDR外挂字幕边缘配色
https://www.hao4k.cn/thread-59387-1-1.html

6C-用杰科G5300播放机做字幕相关的实验
https://www.hao4k.cn/thread-59405-1-1.html

7C-ass字幕脚本中的、与色域有关的新定义
https://www.hao4k.cn/thread-59408-1-1.html

8C-分享Yuran自定义的、ass字幕的实验模板
https://www.hao4k.cn/thread-59444-1-1.html

9C-整改字幕流程a_为音唇同步,调整时间轴
https://www.hao4k.cn/thread-59484-1-1.html

10C-整改字幕流程b_字幕规格的演变历程
https://www.hao4k.cn/thread-59566-1-1.html

11C-整改字幕流程c_形态各异的实验字幕样本
https://www.hao4k.cn/thread-59600-1-1.html

12C-整改字幕流程d_可借用的第三方小程序
https://www.hao4k.cn/thread-59661-1-1.html

13C-整改字幕流程e_UTF-8字幕BOM特征码
https://www.hao4k.cn/thread-59716-1-1.html

14C-整改字幕流程f_自定UTF-8字幕试行规范
https://www.hao4k.cn/thread-59717-1-1.html

15C-整改字幕流程g_批量甄别外语ANSI字幕
https://www.hao4k.cn/thread-59718-1-1.html

16C-整改字幕流程h_转换后UTF-8字幕无乱码
https://www.hao4k.cn/thread-59720-1-1.html

17C-整改字幕流程i_提高UTF字幕的甄别效率
https://www.hao4k.cn/thread-59784-1-1.html

18C-整改字幕流程j_ANSI(外语)字幕批量转换
https://www.hao4k.cn/thread-59798-1-1.html

19C-整改字幕流程k_UTF-8字幕移除BOM
https://www.hao4k.cn/thread-59819-1-1.html

20C-整改字幕流程l_将外来ass转成规范的ass
https://www.hao4k.cn/thread-59881-1-1.html

21C-整改字幕流程m_ass文件,不只是字幕
https://www.hao4k.cn/thread-59882-1-1.html

22C-想实现字幕自动下载/归档,须与时俱进
https://www.hao4k.cn/thread-60028-1-1.html

评分

参与人数 1活跃 +1 H币 +8 收起 理由 (评分规则)
流年似春水 + 1 + 8 赞一个!

查看全部评分

本帖被以下淘专辑推荐:

回复

使用道具 举报

全部回复2

Lyria 2

2021-7-12 12:03

我也喜欢双语字幕,毕竟是“外”语,不如母语那样深入骨髓,不练习不复习就全都还给老师了。
但都是拿来主义,不会自己去编辑字幕,Yuran这样细致的统一规制,令人汗颜。
回复 支持 反对

使用道具 举报

Yuran 3

2021-7-12 14:36

Lyria 发表于 2021-7-12 12:03
我也喜欢双语字幕,毕竟是“外”语,不如母语那样深入骨髓,不练习不复习就全都还给老师了。
但都是拿来主 ...

谢谢支持。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

返回列表 本版积分规则



绑定微信 + 关注公众号,第一时间获得消息通知!
:
版主
:
介绍未填写

主题

帖子

积分3639

Hao4K影音app客户端下载