微博 微信

Hao4K影音

[交流分享] DIY实验心得/编程备忘录5C-应对家庭影院UHD_BD片源的三板斧-连载:HDR外挂字幕边缘配色

2021-7-13 10:59:35 2879 1 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

Yuran 帖主

2021-7-13 09:00:35

前一篇讲到: Yuran自行拟订了: SDR字幕的配色方案。
* x: g4 ~6 c  d
4 {" |& \8 o1 V8 a$ _2 o
  • 中文的字体颜色,纯白(RGB值 FFFFFF ;ass字幕 BGR值:&HFFFFFF);
  • 英文字幕的颜色,橘黄(RGB值 FFA040 ;ass字幕 BGR值:&H40A0FF);
  • 中文字体边缘色,深蓝(RGB值 00336C ;ass字幕 BGR值:&H6C3300);
  • 英文字体边缘色,青色(RGB值 8080FF ;ass字幕 BGR值:&HFF8080)。. v# K; ?" s5 o* P. f: {
- y1 D4 \# ~' ^2 {7 S
但是,针对HDR的环境,对上述四色,再做些色阶转换, 使其相对变暗(在播映HDR视频时,不至于过亮)。4 u9 _, X+ v& ]9 M8 N2 \$ I) U

; v5 U) f/ A- L5 `- O 123-all-abc_HDR.jpg & R6 ^$ C8 L" |9 y' H& V/ {4 F& {

. U4 C/ l3 g' @. p先制图,包含中英文字体所需的、四种颜色(注意上图,右侧的字符,都是SDR环境下的、字幕的原色 )。
, T% [* M) q# c: w再用专业的UHD BD软件,去做色阶转换。得出边缘色的降阶量化值(中英文字体的主体量化值,不再赘述)。
, h' k- g' ~. M4 U7 R4 x' x
* b/ s- r* Z' o) t6 _$ G9 B+ x 1w1.jpg
+ ~) f$ X  Y  _; P( z' ^. l) n, q" v3 d; O% D
分别用作:HDR字幕中的、 中英文字体的边缘色。: d$ [- B0 g; r7 i& D) s% W8 ^
2 L: D0 F! t/ E* K$ U
2w2.jpg 3 W- d- u2 N/ q' }* b* x# I
! e' R, ^# \) [! q, z! t4 ~9 F
总结:色阶转换后,相对变暗的、四种颜色量化值。
! O/ O- O% {, K) g0 m
& b7 S2 d1 k; E
  • 中文字体(降阶变暗后的)  颜色,纯白(RGB值 A6A6A6 ;ass字幕 BGR值:&HA6A6A6);
  • 英文字幕(降阶变暗后的)  颜色,橘黄(RGB值 9E8D69 ;ass字幕 BGR值:&H698D9E);
  • 中文字体(降阶变暗后的)边缘色,深蓝(RGB值 455273 ;ass字幕 BGR值:&H735245);
  • 英文字体(降阶变暗后的)边缘色,青色(RGB值 827FA4 ;ass字幕 BGR值:&HA47F82)。
    6 {3 `% F  d' m& ]" K- F

7 S: r8 c' M0 G  h+ A% X下图、左侧部分,是图样(四种颜色,相对变暗)。
3 s1 [) ^* x9 j# U* v! W* l) D( _, C6 K
6 `. W; z# z- X0 r7 Z4 {) R# E% B
0 g3 L0 a* C5 u6 K- ~  }
6 H: |6 v' x! V- ]# s$ d, X; u天马行空、自己制定标准,写文档,总结备忘录。好玩,乐此不彼。: l' b( M1 j; K  {, t$ E( N" @

+ [) o) [9 o# T
, R" C6 @$ a1 @  \7 \+ o8 A! x/ {1 c( t/ ~9 {9 a. @7 m
制作字幕后,用杰科5300 播放器,以及OLED 曲面电视,做了播放测试。" d2 d2 H' I( U6 @+ y6 v
7 T! [6 {! Q# R8 _) P3 E' _2 \# M1 F
原先的、SDR 字幕配色方案,
$ D% l6 O5 |1 M3 ?
& C0 L8 T) ^) x8 c, b tvh1.jpg
1 C& f3 j3 h% ]$ I3 Z! A3 E3 h
5 Z  m) i9 ?8 T* l3 r& D% O下图是屏射,针对HDR字幕,降阶处理(防止字幕过亮)
, s! ~) o1 F, _1 I0 I; N; R$ J( T, _) v0 b
tv1.jpg
# `" w9 z( N8 M: G
, F% G  L; p4 L) o: h$ W再对比图样,中文字体,尽管事先修改ass字幕脚本,做降阶(变灰)处理。7 O7 a' {& Z1 T9 n3 h* N) u" r' t$ F+ r
" p- f8 M7 {% Q1 v4 y, S/ U
yhb.jpg   e0 q, T# ]6 Q# U
4 }" l) L: j# a8 X: r: c1 {0 O$ z1 b
但实际上,杰科G5300 播放器,在播放4K HDR影碟时,外挂字幕(中文字体),还是白的。
3 F, i- L$ F: o; |+ n' U# E+ Q7 Q) H' V& X
rty.jpg * ?$ `/ {  e$ M1 O$ f

- f  t" l9 S( O6 y0 t' M4 d9 J5 G3 S* Y* s

; ]# R1 s# n4 c; Z5 a; m: c评测的是: IMAX Enhanced 的UHD BD影碟, 全屏显示。3 s8 J& ?9 v* P" e& f9 x  M( U. T; Q  X

: {! U5 P0 ?6 c 111.jpg " H* R; P* f* T; A

! K% Y) F, a" }+ \/ m- W下图是,做降阶处理后的字幕。' v, @% X# {/ N: R1 T: K" H

7 S& e) C: C7 _4 R- r 222.jpg & n, y$ N2 ^- z) C% x

% `, R, f: Y' D- N字体,只是相对(字幕)变暗。还行,在过亮的区域,起码来说,还能分辨出:双语字幕。
% P1 K# Z7 s, I8 i' Z, U如果,还想着重“镶边”(突出字体的边缘效果), 可以增大参数值   W) [5 t1 ?$ _; M# {
, c; N! Z, P! [0 S2 s
os1.jpg : d* f0 J: O/ |' b! {
. q4 T7 z9 s' r) V- q
上图所示的、是HDR显示器上的截图。9 Q/ \" p7 X8 `- {5 t# `
: S- ?  N" V; s9 J* I
  • shadow =1 ;
  • outline = 0.5 ;' s2 ]3 J3 g- \
; w! F  L( x8 U' ~2 v; m0 |# k

: U& ?: L2 v1 L# I4 b- Q  Q4 M$ U. X* o2 T$ ~" e+ w6 K7 g
这些量化值,仅用作:本人自定的、修改ass字幕时的、相对的参考/基准。谨供参考。0 w+ X) x3 @4 j6 o5 i
其实, 没有强制性的规定。即使下载字幕后,(不在乎字体亮度)直接套用,也可以。9 T& O! l+ h$ d; ^2 s' A* u
( b' T% t! f( _+ t, M% j
我呢,倒想(完美)修正字幕、力图实现:统一管理, f* W, x, Z" i5 K3 \$ w1 x5 \
(尝试编程,用软件做批量处理,比如置换字体、调整颜色值) ...
+ J8 i3 B7 w/ K9 _. f0 H$ N

本帖被以下淘专辑推荐:

回复

使用道具 举报

全部回复1

用户名1 发表于 2021-7-13 10:59:35 Hao4K手机版

用户名1 2

2021-7-13 10:59:35

挺好的,感谢楼主分享
回复 支持 反对

使用道具 举报

   发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

返回列表 本版积分规则

:
白银玩家
:
未填写

主题

帖子

积分1988

  • 在线客服

  • 返回顶部